Montserrat Figueras Video
soprano spagnola
- soprano
- musica antica
- Spagna
- cantante lirico
streaming
Ultimo aggiornamento
2024-04-27
Aggiorna
Claudio Monteverdi Montserrat Figueras Ton Koopman Paolo Pandolfo Lorenz Duftschmid 1989 1991
CLAUDIO MONTEVERDI Arie e Lamenti per voce sola Montserrat Figueras soprano Ton Koopman clavecin et orgue Andrew Lawrence King harpe Rolf Lslevand théorbe Paolo Pandolfo basse de viole Lorenz Duftschmid violone Enregistrement réalisé en avril 1989, en la Pieve de S.Martino, Emilia. AUDIVIS - Astrée 1991
Claudio Monteverdi Montserrat Figueras Jordi Savall Carlo Milanuzzi 1567 1590 1624 1643 1647
Si dolce è’l tormento by Claudio Monteverdi +••.••(...)) published in Quarto scherzo delle ariose vaghezze (1624) Montserrat Figueras, soprano La Capella Reial de Catalunya Jordi Savall, conductor Si dolce è’l tormento Ch’in seno mi sta, Ch’io vivo contento Per cruda beltà. Nel ciel di bellezza S’accreschi fierezza Et manchi pietà: Che sempre qual scoglio All’onda d’orgoglio Mia fede sarà. La speme fallace Rivolgam’ il piè. Diletto ne pace Non scendano a me. E l’empia ch’adoro Mi nieghi ristoro Di buona mercè: Tra doglia infinita, Tra speme tradita Vivrà la mia fè Per foco e per gelo riposo non hò. Nel porto del cielo riposo avrò. Se colpo mortale con rigido strale Il cor m'impiagò, cangiando mia sorte Col dardo di morte il cor sanerò. Se fiamma d’amore Già mai non sentì Quel rigido core Ch’il cor mi rapì, Se nega pietate La cruda beltate Che l’alma invaghì: Ben fia che dolente, Pentita e languente Sospirimi un dì. Text by Carlo Milanuzzi (c. 1590–c. 1647) So sweet is the torment that lies in my heart, that I live happily because of its cruel beauty. May beauty's fury grow wide in the sky without compassion ;for my devotion shall hold like a rock against pride's unrelenting wave. False hope, keep me wandering! let no peace nor pleasure befall me! Evil woman, whom I adore, deny me the rest that compassion would give; amidst infinite pain, amidst broken hopes shall survive my devotion. There is no rest for me in the warmth or the cold. Only in heaven shall I find rest. If the deadly strike of an arrow injured my heart, I shall heal still, and change my destiny, death's very heart with the same arrow. If the frigid heart that stole mine never has felt love's ardour; if the cruel beauty that charmed my soul denies me compassion, may she die one day by me pained, repenting, languishing. CD available from Alia Vox: (http•••) Art by agnes-cecile (Silvia Pelissero): (http•••)
Jordi Savall Montserrat Figueras
The Song Danced & The Dance Sung in Spanish Ancient Music Jordi Savall Montserrat Figueras
Figueras Montserrat Martí Montserrat Caballé Miquel Ortega Ortega Asenjo Barbieri Rivas Tusa Francisco Arderius Orejón Guzmán Rubio Prieto Suárez 1823 1830 1876 1894 1901 1999
Intérpretes de la grabación: Montserrat Martí - Montserrat Caballé Orquesta Filarmónica de la Radio de Hannover Director: Miquel Ortega Año de Grabación: 1999, BMG Chorizos y polacos Zarzuela de costumbres teatrales del siglo XVIII, en tres actos yen verso Estrenada el 24 de Mayo de 1876 en el Teatro Príncipe Alfonso de Madrid Música de Francisco Asenjo Barbieri +••.••(...)) y letra de Luís Mariano de Larra y Wetoret +••.••(...)) INTÉRPRETES DEL ESTRENO La Caramba Teresa Rivas La Figueras Elisa Raguer Doña Pimienrta Sra. Sampela Una cómica Srta. Arverás El Tío Tusa Francisco Arderius Don Preciso Ramón Rosell El Tío Espejo Felipe Orejón El Conde del Puente Sr. Guzmán Caliche Sr. Rochel Don Líquido José Rubio El Peluquero Sr. Martínez El Traspunte Sr. Toscano El Maestro de Baile Sr. Prieto Alguacil 1°. Sr. Suárez Alguacil 2°. Sr. Jiménez Alguacil 3°. Sr. Rodríguez Orquesta del Teatro Príncipe Alfonso de Madrid
o
- cronologia: Cantanti lirici (Europa).
- Indici (per ordine alfabetico): F...