François van Van Campenhout Video
compositore, tenore e direttore d'orchestra belga
- violino, voce
- tenore
- Belgio
- compositore, direttore d'orchestra, cantante lirico, violinista
Ultimo aggiornamento
2024-05-13
Aggiorna
François Van Campenhout Een 1830 1860
English : “La Brabançonne" (French: [la bʁabɑ̃sɔn]; Dutch: "De Brabançonne"; German: "Das Lied von Brabant") is the national anthem of Belgium. The originally-French title refers to Brabant; the name is usually maintained untranslated in Belgium's other two official languages, Dutch and German. - Français : La Brabançonne est l'hymne national de la Belgique. Les paroles existent en français, en néerlandais et en allemand. Les paroles originales ont été créées en français ; les deux autres versions officielles (en néerlandais et en allemand) sont donc des adaptations de la version française. - Nederlands : De Brabançonne is het nationaal volkslied van België. Het lied van de revolutionair Jenneval uit 1830 was oorspronkelijk in het Frans geschreven en werd op muziek gezet door de componist François Van Campenhout. In 1860 werd de Brabançonne tekstueel compleet herschreven. Pas geruime tijd later kwam daarvan ook een versie in het Nederlands en ten slotte in het Duits. - Deutsch : La Brabançonne (französisch) bzw. De Brabançonne (niederländisch), zu deutsch Das Lied von Brabant, ist der Name der Nationalhymne Belgiens. Sie ist dies faktisch seit der Unabhängigkeit, allerdings wurde sie nie offiziell dazu erklärt. ——————————— Discord: Major Tsaritsyn #3177 Discord Server: (http•••) Archives Channel: (http•••) ——————————— Enjoy the video and have a nice day! #labrabançonne #belgiannationalanthem
Campenhout 1792 1803 1830 1860 1930
-------------------------------------------------------------------------------- La Brabanzona (en francés: La Brabançonne; en neerlandés y alemán: Brabançonne) es el himno nacional de Bélgica. La versión original fue compuesta en francés aunque existen versiones en neerlandés y alemán, los tres idiomas oficiales del país. Este himno fue escrito en 1830 por el actor francés Hyppolyte-Louis-Alexandre Dechet, conocido como «Jenneval», nacido en Lyon en 1803, que actuaba en un teatro de Bruselas. Tomó parte en la lucha por la independencia de Bélgica, y cayó en Lierre en 1830. La música se debe a François van Campenhout. The "Brabançonne" (French: [bʁabɑ̃sɔn]) is the national anthem of Belgium. The originally-Frenchtitle refers to Brabant; the name is maintained untranslated in Belgium's other two official languages, Dutch and German. According to legend, the Belgian national anthemwas written in September 1830, during the Belgian Revolution, by a young revolutionary called "Jenneval", who read the lyrics during a meeting at the Aigle d'Or café. Jenneval, a Frenchman whose real name was Alexandre Dechet (sometimes known as Louis-Alexandre Dechet), did in fact write the Brabançonne. At the time, he was an actor at the theatre where, in August 1830, the revolution started which led to independence from the Netherlands. Jenneval died in the war of independence. François Van Campenhoutcomposed the accompanying score, based on the tune of a French song called "L'Air des lanciers polonais" ("the tune of the Polish Lancers"), written by the French poet Eugène de Pradel, whose tune was itself an adaptation of the tune of a song, "L'Air du magistrat irréprochable", found in a popular collection of drinking songs called "La Clé du caveau" ("The Key to the cellar") and it was first performed in September 1830. In 1860, Belgium formally adopted the song and music as its national anthem, although the then prime minister, Charles Rogier edited out lyrics attacking the Dutch Prince of Orange. The ending, pledging loyalty to "Le Roi, la Loi, la Liberté!" ("The King, and Law, and Liberty!") is an obvious parallel to the French "Liberté, Égalité, Fraternité" – with the republican sentiment of the original replaced in the Belgian version by the promotion of constitutional monarchy (the combination of "The King" and "(the) Law" is what produces "Liberty"). Actually, a slogan similar to the Belgian one – "la Nation, la Loi, le Roi" ("The Nation, The Law, The King") – had been used in the early days of the French Revolution, when that revolution was still considered to be aimed toward constitutional monarchy rather than a republic. The Brabançonne is also a monument (1930) by the sculptor Charles Samuel on the Surlet de Chokier square in Brussels. The monument contains partial lyrics of both the French and Dutch versions of the anthem. Like many elements in Belgian folklore, this is mainly based on the French "La Marseillaise" which is also both an anthem and the name of a monument – the sculptural group Departure of the Volunteers of 1792, commonly called "La Marseillaise", at the base of the Arc de Triomphe in Paris. / Gracias por su atención Thanks for your attention like y Subscríbete like and subscribe adiós. Bye / Special thanks to Around the world in 4K and Jamesblitz90 Agradecimientos especiales a Around the World in 4K y Jamesblitz90
National anthem of the Kingdom of Belgium - The Brabantian Hymne national du Royaume de Belgique - La Brabançonne Volkslied van het Koninkrijk België - De Brabançonne Nationalhymne des Königreichs Belgien - Das Lied von Brabant Music by François van Campenhout (September 1830) Lyrics by Alexandre Dechet and Constantin Rodenbach (original version, 1830); Charles Rogier (current version, 1860) Adopted in 1860 Lyrics in French: Noble Belgique, ô mère chérie, À toi nos cœurs, à toi nos bras, À toi notre sang, ô Patrie ! Nous le jurons tous, tu vivras ! Tu vivras toujours grande et belle Et ton invincible unité Aura pour devise immortelle : Le Roi, la Loi, la Liberté ! Lyrics in Dutch: O dierbaar België, O heilig land der Vaad'ren, Onze ziel en ons hart zijn u gewijd. Aanvaard ons kracht en het bloed van onze ad'ren, Wees ons doel in arbeid en in strijd. Bloei, o land, in eendracht niet te breken; Wees immer uzelf en ongeknecht, Het woord getrouw, dat g' onbevreesd moogt spreken, Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht! Lyrics in German: O liebes Land, o Belgiens Erde, Dir unser Herz, Dir unsere Hand, Dir unser Blut, o Heimaterde, wir schwören's Dir, o Vaterland! So blühe froh in voller Schöne, zu der die Freiheit Dich erzog, und fortan singen Deine Söhne: Gesetz und König und die Freiheit hoch! Trilingual lyrics: O dierbaar België, O heilig land der Vaad'ren, Onze ziel en ons hart zijn u gewijd. À toi notre sang, ô Patrie! Nous le jurons tous, tu vivras! So blühe froh in voller Schöne, zu der die Freiheit Dich erzog, und fortan singen Deine Söhne: Le Roi, la Loi, la Liberté! Het woord getrouw, dat g' onbevreesd moogt spreken, Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht! Gesetz und König und die Freiheit hoch! Le Roi, la Loi, la Liberté!
o
- cronologia: Compositori (Europa). Direttori d'orchestra (Europa). Cantanti lirici (Europa). Interpreti (Europa).
- Indici (per ordine alfabetico): V...