José de Oliveira Lopes Video
cantante lirico portoghese
- baritono
- Portogallo
- cantante lirico
Ultimo aggiornamento
2024-05-16
Aggiorna
Notre Dame Fragoso Ribas Pereira José Oliveira Lopes Oliveira Lopes Archdeacon Sousa Pinto Salgueiro Tavares 1996
Versão em português de Portugal do reprise da música "The Bells of Notre Dame" (intitulada "Os Sinos de Notre Dame") da cena final do filme da Walt Disney Pictures de 1996 "O Corcunda de Notre Dame". European Portuguese version of the reprise of the song "The Bells of Notre Dame" (titled "Os Sinos de Notre Dame") from the ending scene of the 1996's Walt Disney Pictures movie "The Hunchback of Notre Dame". Tom Original/Original Pitch (NTSC) Dobragem lançada em/Dub released on: 29 Novembro/November 1996 (cinemas) Quasimodo: Rómulo Fragoso (diálogos/speaking) & Tó Cruz (canções/singing) Esmeralda: Isabel Ribas (diálogos/speaking) & Dora Fidalgo (canções/singing) Frollo: Mário Pereira (diálogos/speaking) & José de Oliveira Lopes (canções/singing) Phoebus: Paulo B. Clopin: André Maia (diálogos/speaking & canções/singing) Hugo: José Raposo (diálogos/speaking & canções/singing) Victor: Paulo Oom (diálogos/speaking & canções/singing) Laverne: Maria José (diálogos/speaking) & Aidé Martins (canções/singing) Arcediago/Archdeacon: Jorge Sousa Costa (diálogos/speaking) & José de Oliveira Lopes (canções/singing) Guarda Brustish/Brutish Guard: Manuel Cavaco Guarda Oafish/Oafish Guard: Carlos Freixo Guardas e Ciganos/Guards and Gypsies: Carlos Freixo, João Maria Pinto, Luís Rizo, Manuel Cavaco Mãe de Quasimodo/Quasimodo's Mother: Luísa Salgueiro Velho Prisioneiro/Old Heretic: Carlos Freixo "Sonho de Amor" Créditos Finais/End Credits "Someday": Miguel Ângelo "Longe Do Mundo" Créditos Finais/End Credits "God Help the Outcasts": Sara Tavares Coro/Choir: Coral de Letras da Universidade do Porto (Choir of the Faculty of Arts and Humanities of University of Porto) Direção de Atores: Carlos Freixo Tradução/Adaptação: Ana Maria Guedes, Rui Guedes Direção Musical: Pedro Guedes Tradução/Adaptação de Letras: Ana Maria Guedes, Rui Guedes Supervisão Criativa: Miguel Angel Poveda Estúdio de Dobragem: Matinha Estúdios Som, S.A. Estúdio Musical: Strauss Studio Estúdio Musical (Coros): Aura Studio Versão portuguesa produzida por: Disney Character Voices International, Inc. Créditos completos da dobragem/Full credits of the dubbing: (http•••) Copyright Disney Enterprises, Inc.
Notre Dame Fragoso Ribas Pereira José Oliveira Lopes Oliveira Lopes Archdeacon Sousa Pinto Salgueiro Tavares 1996
Versão em português de Portugal da música "Out There" (intitulada "Lá Fora") do filme da Walt Disney Pictures de 1996 "O Corcunda de Notre Dame". European Portuguese version of the song "Out There" (titled "Lá Fora") from the 1996's Walt Disney Pictures movie "The Hunchback of Notre Dame". Versão da Banda Sonora/Soundtrack version: (http•••) Tom Original/Original Pitch (NTSC) Dobragem lançada em/Dub released on: 29 Novembro/November 1996 (cinemas) Quasimodo: Rómulo Fragoso (diálogos/speaking) & Tó Cruz (canções/singing) Esmeralda: Isabel Ribas (diálogos/speaking) & Dora Fidalgo (canções/singing) Frollo: Mário Pereira (diálogos/speaking) & José de Oliveira Lopes (canções/singing) Phoebus: Paulo B. Clopin: André Maia (diálogos/speaking & canções/singing) Hugo: José Raposo (diálogos/speaking & canções/singing) Victor: Paulo Oom (diálogos/speaking & canções/singing) Laverne: Maria José (diálogos/speaking) & Aidé Martins (canções/singing) Arcediago/Archdeacon: Jorge Sousa Costa (diálogos/speaking) & José de Oliveira Lopes (canções/singing) Guarda Brustish/Brutish Guard: Manuel Cavaco Guarda Oafish/Oafish Guard: Carlos Freixo Guardas e Ciganos/Guards and Gypsies: Carlos Freixo, João Maria Pinto, Luís Rizo, Manuel Cavaco Mãe de Quasimodo/Quasimodo's Mother: Luísa Salgueiro Velho Prisioneiro/Old Heretic: Carlos Freixo "Sonho de Amor" Créditos Finais/End Credits "Someday": Miguel Ângelo "Longe Do Mundo" Créditos Finais/End Credits "God Help the Outcasts": Sara Tavares Coro/Choir: Coral de Letras da Universidade do Porto (Choir of the Faculty of Arts and Humanities of University of Porto) Direção de Atores: Carlos Freixo Tradução/Adaptação: Ana Maria Guedes, Rui Guedes Direção Musical: Pedro Guedes Tradução/Adaptação de Letras: Ana Maria Guedes, Rui Guedes Supervisão Criativa: Miguel Angel Poveda Estúdio de Dobragem: Matinha Estúdios Som, S.A. Estúdio Musical: Strauss Studio Estúdio Musical (Coros): Aura Studio Versão portuguesa produzida por: Disney Character Voices International, Inc. Créditos completos da dobragem/Full credits of the dubbing: (http•••) Copyright Disney Enterprises, Inc.
Notre Dame Fragoso Ribas Pereira José Oliveira Lopes Oliveira Lopes Archdeacon Sousa Pinto Salgueiro Tavares Sem 1996
Versão em português de Portugal da primeira parte da música "Topsy Turvy" (intitulada "Pernas P'ro Ar") do filme da Walt Disney Pictures de 1996 "O Corcunda de Notre Dame". European Portuguese version of the first part of the song "Topsy Turvy" (titled "Pernas P'ro Ar") from the 1996's Walt Disney Pictures movie "The Hunchback of Notre Dame". Versão da Banda Sonora/Soundtrack version: (http•••) Tom Original/Original Pitch (NTSC) Dobragem lançada em/Dub released on: 29 Novembro/November 1996 (cinemas) Quasimodo: Rómulo Fragoso (diálogos/speaking) & Tó Cruz (canções/singing) Esmeralda: Isabel Ribas (diálogos/speaking) & Dora Fidalgo (canções/singing) Frollo: Mário Pereira (diálogos/speaking) & José de Oliveira Lopes (canções/singing) Phoebus: Paulo B. Clopin: André Maia (diálogos/speaking & canções/singing) Hugo: José Raposo (diálogos/speaking & canções/singing) Victor: Paulo Oom (diálogos/speaking & canções/singing) Laverne: Maria José (diálogos/speaking) & Aidé Martins (canções/singing) Arcediago/Archdeacon: Jorge Sousa Costa (diálogos/speaking) & José de Oliveira Lopes (canções/singing) Guarda Brustish/Brutish Guard: Manuel Cavaco Guarda Oafish/Oafish Guard: Carlos Freixo Guardas e Ciganos/Guards and Gypsies: Carlos Freixo, João Maria Pinto, Luís Rizo, Manuel Cavaco Mãe de Quasimodo/Quasimodo's Mother: Luísa Salgueiro Velho Prisioneiro/Old Heretic: Carlos Freixo "Sonho de Amor" Créditos Finais/End Credits "Someday": Miguel Ângelo "Longe Do Mundo" Créditos Finais/End Credits "God Help the Outcasts": Sara Tavares Coro/Choir: Coral de Letras da Universidade do Porto (Choir of the Faculty of Arts and Humanities of University of Porto) Direção de Atores: Carlos Freixo Tradução/Adaptação: Ana Maria Guedes, Rui Guedes Direção Musical: Pedro Guedes Tradução/Adaptação de Letras: Ana Maria Guedes, Rui Guedes Supervisão Criativa: Miguel Angel Poveda Estúdio de Dobragem: Matinha Estúdios Som, S.A. Estúdio Musical: Strauss Studio Estúdio Musical (Coros): Aura Studio Versão portuguesa produzida por: Disney Character Voices International, Inc. Créditos completos da dobragem/Full credits of the dubbing: (http•••) Copyright Disney Enterprises, Inc. Cena completa sem cortes/Full scene without cuts: (http•••)
Notre Dame Salva Fragoso Ribas Pereira José Oliveira Lopes Oliveira Lopes Archdeacon Sousa Pinto Salgueiro Tavares 1996
Versão em português de Portugal da cena em que o Quasimodo salva a Esmeralda de ser queimada na fogueira do filme da Walt Disney Pictures de 1996 "O Corcunda de Notre Dame". European Portuguese version of the scene in which Quasimodo saves Esmeralda from being burned alive from the 1996's Walt Disney Pictures movie "The Hunchback of Notre Dame". Tom Original/Original Pitch (NTSC) Dobragem lançada em/Dub released on: 29 Novembro/November 1996 (cinemas) Quasimodo: Rómulo Fragoso (diálogos/speaking) & Tó Cruz (canções/singing) Esmeralda: Isabel Ribas (diálogos/speaking) & Dora Fidalgo (canções/singing) Frollo: Mário Pereira (diálogos/speaking) & José de Oliveira Lopes (canções/singing) Phoebus: Paulo B. Clopin: André Maia (diálogos/speaking & canções/singing) Hugo: José Raposo (diálogos/speaking & canções/singing) Victor: Paulo Oom (diálogos/speaking & canções/singing) Laverne: Maria José (diálogos/speaking) & Aidé Martins (canções/singing) Arcediago/Archdeacon: Jorge Sousa Costa (diálogos/speaking) & José de Oliveira Lopes (canções/singing) Guarda Brustish/Brutish Guard: Manuel Cavaco Guarda Oafish/Oafish Guard: Carlos Freixo Guardas e Ciganos/Guards and Gypsies: Carlos Freixo, João Maria Pinto, Luís Rizo, Manuel Cavaco Mãe de Quasimodo/Quasimodo's Mother: Luísa Salgueiro Velho Prisioneiro/Old Heretic: Carlos Freixo "Sonho de Amor" Créditos Finais/End Credits "Someday": Miguel Ângelo "Longe Do Mundo" Créditos Finais/End Credits "God Help the Outcasts": Sara Tavares Coro/Choir: Coral de Letras da Universidade do Porto (Choir of the Faculty of Arts and Humanities of University of Porto) Direção de Atores: Carlos Freixo Tradução/Adaptação: Ana Maria Guedes, Rui Guedes Direção Musical: Pedro Guedes Tradução/Adaptação de Letras: Ana Maria Guedes, Rui Guedes Supervisão Criativa: Miguel Angel Poveda Estúdio de Dobragem: Matinha Estúdios Som, S.A. Estúdio Musical: Strauss Studio Estúdio Musical (Coros): Aura Studio Versão portuguesa produzida por: Disney Character Voices International, Inc. Créditos completos da dobragem/Full credits of the dubbing: (http•••) Copyright Disney Enterprises, Inc.
o
- cronologia: Cantanti lirici (Europa).
- Indici (per ordine alfabetico): O...