Jean-Benjamin de La Borde Video
compositore e storico francese
Commemorazioni 2024 (Nascita: Jean-Benjamin de La Borde)
- violino
- opera
- Francia
- coreografo, compositore, storico della musica, librettista
Ultimo aggiornamento
2024-04-28
Aggiorna
Ensemble Leones Rondeau Metcalfe 2021
"Escu d'ennuy" - Anonymous Unicum from the Leuven Chansonnier Ensemble LEONES (dir. Marc Lewon) LIVE - performance July 18th 2021 Basel Predigerkirche - Switzerland with: Els Janssens-Vanmunster, voice Marc Lewon, lute This rondeau has some wonderful heraldic imagery. For this version, "Escu d'ennui" was arranged as a lute song. Escu dennuy seme de pleurs borde de sable et de foiblesse a ung chef pare de tristresse telz armes portay je en amours Timbre de piteuses clameurs couronne damere destresse Escu dennuy seme de pleurs borde de sable et de foiblesse Donnees me les a a tousjours de son bien ma dame et maistresse Croiez heraulx ou que jadresse blasonneront plains de doulleurs Escu dennuy [seme de pleurs borde de sable et de foiblesse a ung chef pare de tristresse telz armes portay je en amours (Text edition by Scott Metcalfe)
Paul Méfano Brahms Planté 1922 1924 1986 1996 2002 2013
(1986) pour flûte et échantillonneur (Renaud François, flûte / Jacqueline Méfano, clavier électronique / Eric Daubresse, régie électroacoustique). Je dédie cette vidéo à ma mère Klawdia Drigol, née le 29 juillet 1922 à Borisovka (Russie) et décédée le 1 janvier 2013 à Romanèche-Thorins (France), épouse de Pierre Ivanejev, né le 6 juin 1924 à Rostov-sur-Don (Russie), décédé le 26 mai 1996 à Gleizé (France) (http•••) Alexander Vvedensky poem, taken from: "A Certain Quantity of Conversations" Traduction en français par Madeleine Lejeune : 10. DERNIÈRE CONVERSATION LE PREMIER. Je suis sorti de la maison et je suis allé loin. LE SECOND. Il est clair que j'ai pris la route. LE TROISIÈME. Route, route elle était plantée. LE PREMIER. Elle était bordée d'arbres en chêne. LE SECOND. D'arbres qui bruissaient de leurs feuilles. LE TROISIÈME. Je m'assis sous les feuilles et réfléchis. LE PREMIER. Je réfléchis à ça. LE SECOND. Sur ma solide existence en sursis. LE TROISIÈME. Je ne comprenais rien. LE PREMIER. Alors je me suis levé et à nouveau je suis parti loin. LE SECOND. Il est clair que j'ai pris un sentier. LE TROISIÈME. Sentier, sentier, il était planté. LE PREMIER. Il était bordé de fleurs bourreaux. LE SECOND. Ces fleurs parlaient dans leur langue de fleurs. LE TROISIÈME. Je m'assis près d'elles et réfléchis. LE PREMIER. Je réfléchis à ça. LE SECOND. Sur les représentations de la mort, sur ses étrangetés. LE TROISIÈME. Je ne comprenais rien. LE PREMIER. Alors je me suis levé et à nouveau je suis allé loin. LE SECOND. Il est clair que c'était par l'air. LE TROISIÈME. Air, air, il était entouré. LE PREMIER. Il était entouré de nuages, d'objets, d'oiseaux. LE SECOND. Les oiseaux faisaient de la musique. Les nuages voltigeaient, les objets comme des éléphants restaient à leur place. LE TROISIÈME. Je m'assis tout près et réfléchis. LE PREMIER. Je réfléchis à ça. LE SECOND. Au sentiment de la vie qui séjourne en moi. LE TROISIÈME. Je ne comprenais rien. LE PREMIER. Alors je me suis levé et à nouveau je suis allé loin. LE SECOND. Il est clair que je partis en pensée. LE TROISIÈME. Pensées, pensées, elles étaient entourées. LE PREMIER. Elles étaient entourées de lumières et de sons. LE SECOND. Les sons, s'entendaient, la lumière flambait. LE TROISIÈME. Je m'assis sous le ciel et je réfléchis. LE PREMIER. Je réfléchis à ça. LE SECOND. À la charrette, au garçon de bains, aux poèmes et aux actes. LE TROISIÈME. Je ne comprenais rien. LE PREMIER. Alors je me suis levé et à nouveau je suis parti loin. FIN Alexandre Vvedenski, Œuvres complètes, Une certaine quantité de conversations, Traduit du russe par Jacques Burko, Madeleine Lejeune et Christine Zeytounian-Beloüs, Éditions de la Différence, 2002, p. 509-511.
Rasgado Gutiérrez Granados Orquesta Sinfónica Minería 1987 1996
Víctor Rasgado Canto Florido. /1987) Para Tenor, Percusiones y Orquesta Sinfónica Orquesta Sinfónica de Minería. Gregorio Gutiérrez, director Elías Ganados, tenor Grabación en vivo 10 de agosto de 1996. México, D.F. Sala Nezahualcóyotl, Centro Cultural Unviersitario. Texto: Poema de Nezahualcoyotl (S.XIV) Ya retumba el tambor. La muerte al filo de obsidiana... Al borde de la guerra os dais a conocer. Cerca de la hoguera os dais a conocer. Ya retumba el tambor. Polvo de escudos se tiende. La muerte al filo de obsidiana... Niebla de dardos se tiende. Con muerte en guerra os dareis a conocer. Poema de Nezahualcoyotl S (XIV) Ms.Romances de los Señores de la Nueva España. F36 R y V. Trad. Garibay. En Poesía Nahuatl. T.I, núm. 54. pp.88-89. Dedicada a Elías Granados Encargo de la Orquesta Sinfónica de Minería Music score video Non profit, Promotional video SCORE & PARTS for hire by Ediciones Mexicanas de Música A.C. (http•••) •••@•••
Richard Strauss Georg Zeppenfeld Kent Nagano
Georg Zeppenfeld, Orquesta del Estado Baviera, Kent Nagano En “La mujer silenciosa” el protagonista, Sir Morosus, un viejo marino adinerado y solterón que no soporta el ruido, resulta engañado por su barbero y su sobrino Henry mediante una farsa en la que lo inducen a elegir como esposa a una joven aparentemente sumisa y callada, Aminta, que en realidad es la mujer del propio Henry. Este pertenece a una compañía itinerante de ópera con la que organiza una falsa ceremonia de matrimonio entre su tío y Aminta, la cual, una vez celebrada la boda, empieza a mostrar una conducta totalmente opuesta a la anterior, la de una mujer descarada y gritona que no muestra el menor respeto hacia las costumbres de su supuesto marido. Cuando el espanto de este lo lleva al borde del suicidio, le descubren el enredo y Sir Morosus da por bien empleado el escarmiento en esta maravillosa aria con la que concluye la ópera.
o
- cronologia: Compositori (Europa). Interpreti (Europa).
- Indici (per ordine alfabetico): L...