Kazuko Murasaki Vídeos
Última actualización
2024-05-23
Actualizar
This cover was originally going to be finished during March but then I completely forgot about it and now that I remembered, I’ve now finished it. This is also sort of a thank you gift to Yuunarii, who was the person who’s tutorials helped me with UTAU. UST DL: (http•••) Credits: Music and Lyrics by Rjac25: (http•••) (http•••) Fushi Murasaki CYAN (VCCV English) from Yuunarii: (http•••) (http•••) Video editing by RingoTheFlamingoFan: (http•••) UST/Tuning/Mix: SomeRandomThings
Murasaki Kan Mikami Ryuichi Sakamoto Williamson Debussy Ueno Takahashi Matsumoto Nishimura Shibuya 1979 2005 2010
From Ayuo's CD "AOI" (TZADIK 7260) released in November 2005. Composed by Ayuo using a text by the medieval Japanese playwright Zeami. based on an episode in "Genji Monogatari" (Romance of Genji"), written by Lady Murasaki Shikibu, who finished writing it in 1004 AD. In this episode, Lady Rokujo becomes an angry living spirit that flies out of her body to haunt Lady Aoi, even though she herself is unaware of it. Ayuo's Electronic Guitar bgeins the piece. Ring Modulators, Pitch Shifters, Distortions and other electronic effects are applied to an open - tuning guitar. The acoustic instruments are the Sangen ( a 3-string plucked string instrument), a Biwa (a 4-string plucked string instrument with a ringing sound like the sitar) and a shakuhachi (bamboo flute). 2 female singers sing in a traditional Japanese style. The players are: Ayuo : Electronic Guitar Takada Kazuko: Sagen, Vocals Nagasu Tomoca: Biwa, Shakuhachi, Vocals Here are some of the reviews for the CD: Aoi Ayuo (Tzadik) Another exciting release from the other side of the world. Aoi mixes psychedelic sounds with the Japanese tradition of Noh theatre music. It's a combination that works really well and results in something that's tuneful, organic and possesses a foreboding sense of dignity and depth. A truly accomplished album of ingenious music. AYUO AOI AOI is a very interesting new record from one of Japan's most enigmatic composers, Ayuo. He was born in Japan in the early-'60s but spent a formative decade in New York City (English is actually his first language, not Japanese) where he lived with his mother and an Iranian-American stepfather who exposed him to a great deal of Persian music as a child. He returned to live in Japan as a teenager and joined an early incarnation of Keiji Haino's Fushitsusha in 1979. Since then, he has released nearly a dozen albums and performed or collaborated with a staggeringly diverse group of individuals, including Kan Mikami, Ryuichi Sakamoto, Peter Hammill, Danny Thompson, the Fairport Convention, and Steeleye Span. Though an eclectic artist, he seems to have a few predominate interests that don't seem to be too hard to reconcile, and this latest disc displays many of them. Ayuo is a wonderfully sensitive performer of pastoral psych-folk that touches on both Japanese and Anglo-Scots traditions--he's even covered Robin Williamson songs in the past. He is adept at recasting ancient Noh plays in modern settings without abandoning their strict forms, while simultaneously making them contemporarily relevant. He writes hugely epic world music synthesis that seem to have a lot in common with the direction the Boredoms have been heading in the last couple of years (i.e., an emphasis on the drone and a diverse array of multi-layered instruments like sitar-guitars and soft synths). For more information on Ayuo, see: www.ayuo.net Concerts in Tokyo for 2010: November 27, 2010 - 7:30 PM Debussy Part 2 performed by Ayuo and Seashell Ayuo (Bouzouki, Vocals, Movements), Yoko Ueno (Vocals, Keyboards), Aki Takahashi (Piano), Yoshie(Dance, Vocals), Junzo Tateiwa (Percussion) , with Seashell String Quartet Fumiko Kai (Violin), Yuki Ohshika (Violin), Akiko Miyano (Viola), Takui Matsumoto (Cello) December 19, 2010 - 7:30 PM Keiji Haino/ Ayuo and Eurasian Journey Keiji Haino (Vocals, Guitar) with Ayuo (Bouzouki, Vocals, Movements), Yoshie(Dance, Vocals), Junzo Tateiwa (Drums, Percussion) , Takuya Nishimura (Bass), Sayano Tojima (Violin) Ayuo and Eurasian Journey will play songs from their CD "Songs of a Eurasian Journey" , "The Lamia" and others. Ayuo and Keiji Haino will play arrangements of medieval music. All at Koendouri Classics in Shibuya, Tokyo (Tel:03-3464-2701)
Cherry Koyama Sato Ito Suzuki Kawamoto Tajima Goto Furukawa Fukuda Akiyama Murasaki Nagao Sakai Akamatsu
1. 0:00 Kentaro Koyama - Virtual-On MARZ - Light of the Moon 2. 0:22 Masami Yone, Tsunku - Rhythm Heaven - Remix 8 3. 0:41 Manabu Namiki - Mushihimesama - Shinju Heading to the Forest 4. 1:00 Yudai Sato - Gran Turismo 5 - Night birds 5. 1:20 Yasuyuki Suzuki - Lux-pain - SCARE BELL 6. 1:39 Naoko Mitome, Chika Sekigawa - Super Paper Mario - Pit of 100 Trials 7. 1:59 YMCK - PiCTOBiTS - Excitebike 8. 2:18 Tamayo Kawamoto - Raystorm - MUDDLING THROUGH (AREA3) 9. 2:38 Unknown - Crossword DS + Sekai 1-Shuu Cross - NTR-YCWJ-JPN-0001 10. 2:57 Masaru Tajima - Reflect Missile - Toward the Colony 11. 3:17 Kazuko Umino - Akkanvader - Idol Holiday ~I'm Happy~ (BGM 3-1) 12. 3:37 Tatsuhiko Asano - In The Wake Of Doshin, The Giant - The Barthes Island 13. 3:56 Shigemitsu Goto, Sukezo Ouyama - TV Animation Slam Dunk: SD Heat Up!! - Team Setup 14. 4:15 Jake Kaufman - Mighty Switch Force - Whoa I'm In Space Cuba 15. 4:34 Hirokazu Ando - Kirby's Return to Dreamland - VS. Grand Doomer 16. 5:02 Dean Evans - Waterworld - Diving 17. 5:22 Satoshi Miyashita - R-Type Special - Sweet Flying (R-Type Leo) 18. 5:42 Matsuda Kuniharu - Bust-a-Move DS - BGM 03 19. 6:02 Luna Umegaki - Mega Man Zero 3 - Labo - System-a-Ciel - 20. 6:21 Jake Kaufman - Dora the Explorer: Dora's World Adventure - France 21. 6:41 Kazuko Umino - Capriccio - Waltz for myu (BGM 2) 22. 7:01 Tsukasa Tawada - Plus Alpha - Into Blue (Stage 2, Sea Colony) 23. 7:20 Yuka Tsujiyoko, Taishi Senda - Paper Mario - A City in the Stars 24. 7:40 Naofumi Hataya, Tatsuyuki Maeda - Sonic Gems Collection - Sonic Goes ~UG Mix~ 25. 8:00 Norihiro Furukawa - Puzzle Bobble 2 - Background 1 26. 8:19 Yasuhiko Fukuda - Smart Ball - Castle 27. 8:39 Yuzo Koshiro - Sonic the Hedgehog (Master System) - Bridge Zone 28. 8:58 Unknown (Daisuke Shiiba?) - Wii Weather Channel - Weather Channel 29. 9:18 Kazuko Umino - Gekirindan - COIN~PLAYER SELECT 30. 9:38 Morihiko Akiyama, Hirofumi Murasaki, Masayuki Nagao - Shinobi III: Return of the Ninja Master - Japonesque 31. 9:57 Goemon Production Team - Pachislot Goemon - Hagure TownTraveling [Izu Country] 32. 10:17 Shogo Sakai - Kirby: Mass Attack - Green Grounds 33. 10:36 Tadashi Okada, Naoyoshi Yamamoto - Air Traffic Chaos - Unknown (000B SEQ_BGM_Haneda_02) 34. 10:56 Jake Kaufman - Face Racers: Photo Finish - Title 35. 11:16 Akihiro Akamatsu, Sachiko Oita, Shinji Nakaya - Super Adventure Island 2 - A Familiar Voice
Genji Monogatari, the original of this translation, is one of the standard works of Japanese literature. It has been regarded for centuries as a national treasure. The title of the work is by no means unknown to those Europeans who take an interest in Japanese matters, for it is mentioned or alluded to in almost every European work relating to our country. It was written by a lady, who, from her writings, is considered one of the most talented women that Japan has ever produced. If you like Japanese literature, please subscribe to our channel. (http•••) She was the daughter of Fujiwara Tametoki, a petty Court noble, remotely connected with the great family of Fujiwara, in the tenth century after Christ, and was generally called Murasaki Shikib. About these names a few remarks are necessary. The word ""Shikib"" means ""ceremonies,"" and is more properly a name adopted, with the addition of certain suffixes, to designate special Court offices. Thus the term ""Shikib-Kiô"" is synonymous with ""master of the ceremonies,"" and ""Shikib-no-Jiô"" with ""secretary to the master of the ceremonies."" Hence it might at first sight appear rather peculiar if such an appellation should happen to be used as the name of a woman. It was, however, a custom of the period for noble ladies and their attendants to be often called after such offices, generally with the suffix ""No-Kata,"" indicating the female sex, and somewhat corresponding to the word ""madam."" This probably originated in the same way as the practice in America of calling ladies by their husbands' official titles, such as Mrs. Captain, Mrs. Judge, etc., only that in the case of the Japanese custom the official title came in time to be used without any immediate association with the offices themselves, and often even as a maiden name. From this custom our authoress came to be called ""Shikib,"" a name which did not originally apply to a person. To this another name, Murasaki, was added, in order to distinguish her from other ladies who may also have been called Shikib. ""Murasaki"" means ""violet,"" whether the flower or the color. Concerning the origin of this appellation there exist two different opinions. Those holding one, derive it from her family name, Fujiwara; for ""Fujiwara"" literally means ""the field of Wistaria,"" and the color of the Wistaria blossom is violet. Those holding the other, trace it to the fact that out of several persons introduced into the story, Violet (Murasaki in the text) is a most modest and gentle woman, whence it is thought that the admirers of the work transferred the name to the authoress herself. In her youth she was maid of honor to a daughter of the then prime minister, who became eventually the wife of the Emperor Ichijiô, better known by her surname, Jiôtô-Monin, and who is especially famous as having been the patroness of our authoress. Murasaki Shikib married a noble, named Nobtaka, to whom she bore a daughter, who, herself, wrote a work of fiction, called ""Sagoromo"" (narrow sleeves). She survived her husband, Nobtaka, some years, and spent her latter days in quiet retirement, dying in the year 992 after Christ. The diary which she wrote during her retirement is still in existence, and her tomb may yet be seen in a Buddhist temple in Kiôto, the old capital where the principal scenes of her story are laid. The exact date when her story was written is not given in the work, but her diary proves that it was evidently composed before she arrived at old age. The traditional account given of the circumstances which preceded the writing of the story is this: when the above-mentioned Empress was asked by the Saigû (the sacred virgin of the temple of Ise) if her Majesty could not procure an interesting romance for her, because the older fictions had become too familiar, she requested Shikib to write a new one, and the result of this request was this story. Project Gutenberg - Japanese Literature by Epiphanius Wilson (http•••) ■More The Tale of Genji @LibriVox Audiobooks Genji Monogatari (The Tale of Genji) by Murasaki SHIKIBU read by Various | Full Audio Book (http•••) @Tarih Obası The Tale of Genji by Murasaki Shikibu, 11th C. (http•••) #Audiobook #Genji #Novel
o
- cronología: Intérpretes (Asia).
- Índices (por orden alfabético): M...