Virginia Kerr Podcasts
irische Opernsängerin
Jahrestage 1954 Jahrestage (Geburt: Virginia Kerr)
- Sopran
- Irland
- Opernsänger
Letzte Aktualisierung
2024-05-26
Aktualisieren
2021-11-07 06:00:00
Dauer (h:m:s): 1:05:09
Eine Folge des Bücher-Podcasts von Paul Ingendaay Wer Literatur nicht nur liest, sondern auch hört, kommt an Frank Arnold kaum vorbei: Mehr als dreihundert Titel umfasst die Liste des Mannes, der das gesamte Repertoire von Stendhal und Alexander von Humboldt bis zu Rüdiger Safranski, Philip Kerr und Tom Clancy beherrscht. Im Gespräch erzählt er von der Vorbereitung auf seine Arbeit, der Pflege der Stimme, überraschenden literarischen Funden und der Freude, zum Echoraum großer Texte aus mehreren Jahrhunderten zu werden. Außerdem möchte ich Dank abstatten an F. M. Dostojewski, den Helden meiner Jugend, und an das dunkle Reich seines St. Petersburgs. Pünktlich zum 200. Geburtstag des russischen Erzählers in diesem Monat sind mehrere Neuübersetzungen seiner Werke erschienen: "Der Doppelgänger" und "Aufzeichnungen aus dem Untergrund". Dann werfe ich einen Blick auf die ungewöhnlichen Leistungen von Übersetzerinnen, die im vergangenen Jahrzehnt zahlreichen Klassikern der russischen Literatur des 19. Jahrhunderts ein neues Gewand verpasst haben. Ein neues Literaturrätsel von Tilman Spreckelsen schließt diese Folge des Bücher-Podcasts ab. Die Adresse für Anregungen, Lob, Kritik und des Rätsels Lösung Der Preis des Literaturrätsels im November Die Teilnahmebedingungen des Literaturrätsels Dostojewskis "Doppelgänger", übersetzt von Alexander Nitzberg, ist bei Galiani erschienen (331 Seiten, 24 Euro), "Aufzeichnungen aus dem Untergrund", übertragen von Ursula Keller, bei Manesse (309 Seiten, 25 Euro). Tolstois "Krieg und Frieden" und "Auferstehung" wurden übersetzt von Barbara Conrad (Hanser und dtv). Tolstois "Anna Karenina" wurde übersetzt von Rosemarie Tietze (Hanser und dtv). Iwan Gontscharows "Eine gewöhnliche Geschichte" wurde übersetzt von Very Beschitzky (Hanser).
2021-11-07 06:00:00
Dauer (h:m:s): 1:05:09
Eine Folge des Bücher-Podcasts von Paul Ingendaay Wer Literatur nicht nur liest, sondern auch hört, kommt an Frank Arnold kaum vorbei: Mehr als dreihundert Titel umfasst die Liste des Mannes, der das gesamte Repertoire von Stendhal und Alexander von Humboldt bis zu Rüdiger Safranski, Philip Kerr und Tom Clancy beherrscht. Im Gespräch erzählt er von der Vorbereitung auf seine Arbeit, der Pflege der Stimme, überraschenden literarischen Funden und der Freude, zum Echoraum großer Texte aus mehreren Jahrhunderten zu werden. Außerdem möchte ich Dank abstatten an F. M. Dostojewski, den Helden meiner Jugend, und an das dunkle Reich seines St. Petersburgs. Pünktlich zum 200. Geburtstag des russischen Erzählers in diesem Monat sind mehrere Neuübersetzungen seiner Werke erschienen: "Der Doppelgänger" und "Aufzeichnungen aus dem Untergrund". Dann werfe ich einen Blick auf die ungewöhnlichen Leistungen von Übersetzerinnen, die im vergangenen Jahrzehnt zahlreichen Klassikern der russischen Literatur des 19. Jahrhunderts ein neues Gewand verpasst haben. Ein neues Literaturrätsel von Tilman Spreckelsen schließt diese Folge des Bücher-Podcasts ab. Die Adresse für Anregungen, Lob, Kritik und des Rätsels Lösung Der Preis des Literaturrätsels im November Die Teilnahmebedingungen des Literaturrätsels Dostojewskis "Doppelgänger", übersetzt von Alexander Nitzberg, ist bei Galiani erschienen (331 Seiten, 24 Euro), "Aufzeichnungen aus dem Untergrund", übertragen von Ursula Keller, bei Manesse (309 Seiten, 25 Euro). Tolstois "Krieg und Frieden" und "Auferstehung" wurden übersetzt von Barbara Conrad (Hanser und dtv). Tolstois "Anna Karenina" wurde übersetzt von Rosemarie Tietze (Hanser und dtv). Iwan Gontscharows "Eine gewöhnliche Geschichte" wurde übersetzt von Very Beschitzky (Hanser).
2021-11-07 06:00:00
Dauer (h:m:s): 1:05:09
Eine Folge des Bücher-Podcasts von Paul Ingendaay Wer Literatur nicht nur liest, sondern auch hört, kommt an Frank Arnold kaum vorbei: Mehr als dreihundert Titel umfasst die Liste des Mannes, der das gesamte Repertoire von Stendhal und Alexander von Humboldt bis zu Rüdiger Safranski, Philip Kerr und Tom Clancy beherrscht. Im Gespräch erzählt er von der Vorbereitung auf seine Arbeit, der Pflege der Stimme, überraschenden literarischen Funden und der Freude, zum Echoraum großer Texte aus mehreren Jahrhunderten zu werden. Außerdem möchte ich Dank abstatten an F. M. Dostojewski, den Helden meiner Jugend, und an das dunkle Reich seines St. Petersburgs. Pünktlich zum 200. Geburtstag des russischen Erzählers in diesem Monat sind mehrere Neuübersetzungen seiner Werke erschienen: "Der Doppelgänger" und "Aufzeichnungen aus dem Untergrund". Dann werfe ich einen Blick auf die ungewöhnlichen Leistungen von Übersetzerinnen, die im vergangenen Jahrzehnt zahlreichen Klassikern der russischen Literatur des 19. Jahrhunderts ein neues Gewand verpasst haben. Ein neues Literaturrätsel von Tilman Spreckelsen schließt diese Folge des Bücher-Podcasts ab. Die Adresse für Anregungen, Lob, Kritik und des Rätsels Lösung Der Preis des Literaturrätsels im November Die Teilnahmebedingungen des Literaturrätsels Dostojewskis "Doppelgänger", übersetzt von Alexander Nitzberg, ist bei Galiani erschienen (331 Seiten, 24 Euro), "Aufzeichnungen aus dem Untergrund", übertragen von Ursula Keller, bei Manesse (309 Seiten, 25 Euro). Tolstois "Krieg und Frieden" und "Auferstehung" wurden übersetzt von Barbara Conrad (Hanser und dtv). Tolstois "Anna Karenina" wurde übersetzt von Rosemarie Tietze (Hanser und dtv). Iwan Gontscharows "Eine gewöhnliche Geschichte" wurde übersetzt von Very Beschitzky (Hanser).
Bob Clarenco hat es erwischt. Nach einem Börsencrash ist seine Security-Firma nur noch lächerliche 20 Millionen Dollar wert. Bob verkraftet diesen Absturz ins Reichen-Proletariat nicht und entwickelt einen perfiden Plan. Sein Ziel ist das Jahrestreffen der 21 reichsten Männer der Welt. Calvin Wallenberg und seine Freunde verlustieren sich in den Bergen von New Mexico und erwägen, einen US-Präsidenten ihrer Wahl einzusetzen. Da schlägt Clarencos Team zu: Die Milliardäre werden als Geiseln genommen. Via Webcam wird die Weltöffentlichkeit über die Forderungen der Geiselnehmer informiert: Auflösung der WTO, totaler Schuldenerlass für die 3. Welt, Ratifizierung des Kyoto-Protokolls etc. Weltwirtschaft und Politik werden in ihren Grundfesten rschüttert. Es kommt zu dramatischen Reaktionen. Aber hat Clarenco mit seinem Coup wirklich politische Motive, oder verfolgt er ganz andere Interessen? Der schottische Bestseller-Autor Philip Kerr («Das Wittgensteinprogramm», «Esau», «Game over» u.a.) legt mit «Der Coup» einen brisanten Thriller vor, der – ähnlich einer Versuchsanordnung – mit den realen Risiken der globalisierten Wirtschaft ein böses Spiel treibt. Ein Spiel mit höchst unerwartetem Ausgang. Es fliesst kein einziger Tropfen Blut, und dennoch bleiben Tausende von Opfern zurück. Mit: Klaus Brömmelmeier (Erzähler), Vincent Leittersdorf (Bob Clarenco), Katharina von Bock (Eve Merlini), Norbert Schwientek (Calvin Wallenberg), Cathrin Störmer (Maria Montoya), Linda Olsansky (Samantha Heinichen), Michael Schacht (Eliot Massinger), Peter Kner (Murray Drennan), Urs Bihler (Errol Laurenson), Gilles Tschudi (Rupert Sterne) u.v.a. Aus dem Englischen von Cornelia Holfelder-von der Tann - Musik: Tobias Wagner - Hörspielfassung und Regie: Michela Gösken - Tontechnik: Fabian Lehmann - Produktion: SRF 2007 - Dauer: 52' Auf vielfachem Wunsch gibt es nächste Woche hier ein Wiedersehen mit einem alten Bekannten: Rabbi Klein! Habt Ihr andere Krimi-Wünsche? Schreibt es uns auf [email protected]
oder
- Zeitleiste: Lyrische Sänger (Europa).
- Indizes (in alphabetischer Reihenfolge): K...